Sumario: |
«As cousas do mar non se contan na terra», dixo o Machín de Muxía. Galiza é unha pedra chantada no Atlántico e un espazo mariño que abrangue todos os océanos. Quizá un mariñeiro do Berbés non saiba onde queda Fonfría, aló arriba na montaña, mais todos saben de Capetón, Cape Town, na fin de África. Un mariñeiro do Muro non saberá, quizá, de Olelas, na raia de Portugal, mais todos saben de Antuerpe, que é como lle din en galego do mar a Amberes, o gran porto do Norte. Prodixioso saber gremial, absolutamente vedado a terrícolas e terrícolos. Cómpre romper con esta fronteira de silencio. E cómpre principiar a mollarse na auga máis doméstica: o Gran Sol. Caladoiros tan humanizados polos nosos avós que dende hai moitas décadas teñen nome en galego. Embárcate nestas palabras. Alén do paralelo 48º N, o Mar das Galiñas, a Cona da Vella, a Ferradura agardan. Está subindo a marea, ti non quedes varado en seco.
«Las cosas del mar no se cuentan en la tierra», dijo el Machín de Muxía. Galicia es una piedra clavada en el Atlántico y un espacio marino que abarca todos los océanos. Quizá un marinero del Berbés no sepa donde queda Fonfría, allá arriba en la montaña, pero todos saben de Capetón, Cape Town, en el fin de África. Un marinero del Muro no sabrá, quizá de Olelas, en la raya de Portugal, pero todos saben de Antuerpe, que es como llaman en gallego al mar los Amberes, el gran puerto del Norte. Prodigioso saber gremial, absolutamente vedado a terrícolas y terrícolos. Hay que romper con esta frontera de silencio. Y hay que empezar a mojarse en el agua más doméstica: el Gran Sol. Caladeros tan humanizados por nuestros abuelos que desde hace muchas décadas tienen nombre en gallego. Te embarca en estas palabras. Más allá del paralelo 48º N, "O Mar das Galiñas", "a Cona da Vella", "A Ferradura" esperan. Está subiendo la marea, tú no quedes varado en seco.
|